عضویت العربیة English
پیامبر اکرم صلّی الله علیه و آله: هر کس حسین را دوست بدارد، خداوند دوستدار اوست. بحارالأنوار، ج43، ص261

گفت و گو با مترجمان

گفت و گو با مترجمان/

•پدید اورندگان : ,
•ناشر : آگاه
•سال نشر : 1388
• نوع کتاب : تالیف
• رده سنی : 0
• تیراژ : 2200
• نوع جلد : شومیز
• شابک : 978-964-416-305-0
• تاریخ نشر :
• محل نشر : تهران
• زبان : فارسی
• زبان اصلی :
• تعداد صفحات : 160
• قیمت : 30000
• نوبت چاپ : 1
• قطع : رقعی
• شماره جلد : 0
• چکیده : ,"به تصریح نگارنده، اندیشة حقوق بشری كه امروز هرچه بیش‌تر خود را در میان قشرهای گوناگون ایرانیان می‌گستراند، و نیاز به دموكراسی به خواست اول تمام ایرانیان بدل شده، از راه ترجمه و آشنایی با افكار و سبك زندگی اجتماعی ـ سیاسی دیگران پدید آمده است. شاید تمام اندیشه‌های همواركننده راه ناهموار مدرنیته را بتوان حاصل تجربه و آشنایی با افكاری دانست كه در یكصدسال اخیر از راه ترجمه از آن ما شده است. اما این تنها نیاز به افكار سیاسی و اجتماعی نیست كه ما را نیازمند ترجمه نگه داشته است، بلكه آشنایی با شیوه‌های تازة ادبی و سبك‌های نوشتن، به ویژه در زمینة رمان و داستان كه اكنون زبان فارسی را غنا بخشیده و بر گنجینة واژگان ما افزوده نیز از راه ترجمه امكان‌پذیر شده است. دفتر حاضر دربردارندة مصاحبه و گفت‌وگو با برخی از مترجمان شامل نجف دریابندری، منصور تقی‌زاده، مهدی سحابی، كامران فانی، رضا سید حسینی، عبدالله كوثری، و عزت‌الله فولادوند است. در این گفت‌وگوها نگارنده سعی كرده است كه علاوه بر پی‌گیری امر تجدد، ترسیم زندگی و ویژگی‌های ترجمه‌های هریك از مترجمان به این نكته اشاره كند كه آیا ترجمه كاری خلاق است یا مكانیكی؟ اهمیت لحن در ترجمه كه بحث زیادی دربارة آن وجود دارد چیست؟ ترجمة خوب چگونه ترجمه‌ای است؟ و در نهایت این كه چه خصوصیتی برخی ترجمه‌ها را ماندگار می‌كند؟."

ارسال نظر شما

• با عنایت به اینکه نظرات و پیشنهادات شما کاربران گرامی در بهبود پایگاه تاثیر کاملا موثری ایفا می کند لذا خواهشمند است ما را از نظرات ارزنده ی خود محروم نفرمایید.
• نظر شما پس از بررسی و بازبینی توسط گروه مدیریت برای نمایش در سایت قرار داده می شود.
• نظرات کوتاه مثل "خوب بود" و "عالی بود" و... و نظرات تکراری تائید نمی شوند و امتیازی هم به آنها تعلق نخواهد گرفت.
• متن نظر شما میبایست حداکثر 1024 کاراکتر باشد.