عضویت العربیة English
امام جواد علیه السلام: کسى که عمه ام را در قم زیارت کند پاداش او بهشت است. کامل الزیارات ص 324

مرگ عرصه دوبله ايران، مبحثي فرسوده است

مرگ عرصه دوبله ايران، مبحثي فرسوده است
پنج شنبه 28 بهمن 1389  08:33 ق.ظ

مرگ عرصه دوبله ايران، مبحثي فرسوده است مبحث مرگ عرصه دوبله ايران، با توجه به وجود آثار کيفي در سطح جهان، فرسوده بوده و اعتقاد بر آن از نتايج فراموش شدن دوبلورهاي توانا است.

عليرضا باشکندي، مدير دوبلاژ سيما در گفتگو با خبرنگار باشگاه خبرنگاران، ضمن بيان اين مطلب افزود: افراد معتقد بر مرگ عرصه دوبله ايران، مبنا را بر فراموشي خود گذاشته و بدون در نظر گيري شرايط همسان براي گذشته و حال، اين عرصه به معناي وجود فيلم هاي کيفي و ضعيف در کنار هم، به طرح اين اعتقاد مي پردازند.

وي گفت: وجود فيلم هاي کيفي در زمان حال نيز توانايي اعتبار بخشي به عرصه دوبله را داشته و فيلم هايي چون "لبه تاريکي" با مديريت "بهرام زند"، "رودخانه برفي" با مديريت "محمود قنبري"، "قصه هاي جزيره" با مديريت "رفعت هاشم پور" و از "سرزمين شمالي" با مديريت "بهرام زند"، دوبله ايران در سالهاي پس از انقلاب را به عرصه اي موفق تبديل کرده و به مثابه آثار موفق پيش از وقوع اين رخداد تاريخي شکوهمند عمل کرده اند.

اين مدير دوبلاژ، طرح مبحثي چون وجود دوران طلايي در سالهاي گذشته و نبود آن در سال هاي اخير و پس از انقلاب را جمله اي فرسوده دانسته و اظهار داشت: اکنون نيز با وجود آثار موفقي چون "سريال جومونگ"، وجود دوبله طلايي دور از انتظار نيست.

"باشکندي" به ناديده گرفته شدن آثار موفق توسط طراحان به مبحث فرسوده مرگ عرصه دوبله ايران اشاره کرده و گفت: بي کفايتي برخي از افراد در دوبله و مديريت دوبلاژ به طور محسوسي قابل مشاهده است.

گفتني است؛ باشکندي، مديريت آثاري چون "جومونگ"، "سرزمين بادها"، فيلم سينمايي "اهريمن در خانه سنتريون" و "صداپيشگي جومونگ" در سريال "جومونگ"، "صداپيشگي موهيول" در "سرزمين بادها" و بسياري از آثار را در کارنامه کاري خود دارد

آنروز .. تازه فهمیدم .. 

 در چه بلندایی آشیانه داشتم...  وقتی از چشمهایت افتادم...

hojat20

hojat20
کاربر طلایی1
تاریخ عضویت : تیر 1388 
تعداد پست ها : 42154
محل سکونت : بوشهر
دسترسی سریع به انجمن ها