منظومه سینوهه (داستانی از مصر باستان)
منظومه سینوهه (داستانی از مصر باستان)/
| •پدید اورندگان : | پاركینسون , ضیاءالدین ترابی , |
| •ناشر : | آوای كلار |
| •سال نشر : | 1386 |
| • نوع کتاب : | ترجمه |
| • رده سنی : | 0 |
| • تیراژ : | 1200 |
| • نوع جلد : | شومیز |
| • شابک : | 978-964-8390-49-0 |
| • تاریخ نشر : | 1386/4/4 |
| • محل نشر : | تهران |
| • زبان : | فارسی |
| • زبان اصلی : | انگلیسی |
| • تعداد صفحات : | 108 |
| • قیمت : | 18000 |
| • نوبت چاپ : | 1 |
| • قطع : | رقعی |
| • شماره جلد : | 0 |
| • چکیده : | ,"داستان سینوهه، روایت ماجراجویی در سرزمینهای بیگانه است؛ ولی داستانی كه متاثر از ماهیت زندگی مصری به ویژه روابط فردی مردم با پادشاهان مصر است. سینوهه شخصیتی است تاریخی كه حدود چهارهزار سال پیش در مصر باستان زندگی میكرده است و این كتاب ماجرای زندگی و سرگذشت وی پس از مرگ فرعون "آمنمهات" تا زمان مرگ او است كه به صورت افسانهای به نظم درآمده و در هرم یا مقبرهاش قرار گرفته است. این متن افسانهای ـ تاریخی از همان سالهای اول دسترسی، مورد توجه قرار گرفت و ترجمههای متعددی از آن به عمل آمد كه جدیدترین آنها به انگلیسی ترجمهای است به شعر، كه به وسیلهی مصرشناس معاصر "آر. بی. پاركینسون" صورت گرفته است. در ترجمه به فارسی این منظومه تلاش شده است، همانطور كه پاركینسون كوشیده است تا شعریت اثر را از نظر زبان و بیان حفظ كند، با انتخاب زبان مناسبی، به هیات شعر سپید، برگردانده شود. اصل كتاب همانگونه كه ذكر گردید، داستانی است منظوم كه در قالب شعر سنتی مصر باستان و در 336 سطر سروده شده است، كه از نظر موضوعی به پنج بخش عمده تقسیم میشود. اما ترجمهی فارسی با توجه به متن انگلیسی شامل 515 سطر است. این 515 سطر در 20 بند یا بخش جداگانه طبقهبندی شده است تا از نظر خوانش و نیز ارتباط با فضای كلی شعر كار مخاطب آسانتر شود. تمام این 20 بند شرح مرگ فرعون آمنمهات اول و در پی آن فرار شبانهی سینوهه به سوریه و فلسطین و به قدرت رسیدنش در آنجا، و پس از آن بازگشت دوبارهاش به مصر و رسیدن به مقام پیشینش در دربار، و سرانجام مرگ وی و تشریفات رسمی خاكسپاری او در هرم به دستور فرعون مصر است." |
ارسال نظر شما