حاج میثم مطیعی - دل دل مکن ای دل من (مداحی حماسی با موضوع مدافعان حریم اسلام)
جلسه هفتگی مورخ 95/10/05 هیأت میثاق با شهدا بسیج دانشجویی دانشگاه امام صادق (علیه السلام) به مناسبت"یادواره شهدای مدافع حرم" با نوای حاج میثم مطیعی و برادر وحید نادری
متن شعر + ترجمه عربی):
دل دل مکن ای دل من
(لا تتردد يا قلبي)
از جان خودت بگذر
(دع هذه الدنيا)
از خانه ی تن به درآ
(وانطلق من حدود الجسد)
اینک شده وقت سفر
(فقد حان وقت الرحيل)
زیبا شد میدان، از خون یاران
(بدم اﻷنصار... إزدان الميدان)
برخیز و انتقام، از دشمن بستان
(قم للنيل من العدوان)
در راه حرم باید کبوتر باشیم
(كالطير نرفرف في طريق الحرم)
زیباتر شویم آن دم که پرپر باشیم
(ما أجملنا لحظة نفتديه)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب... لبيك يا محبوب)
*** *** *** ***
دشمن به حرم نرسد
(لن يصل العدو إلى الحرم)
تا سینه ما سپر است
(مادامت صدورنا تحميه)
از عطر شهادت مان
(وانتشرت في كل العالم)
عالم همه با خبر است
(نفحات من عطر شهادتنا)
بسم الله ای جان، اینک قربان شو
(بسم الله يا نفس... فلتكوني أضحية)
سرگردانی تا کی؟ مرد میدان شو
(وإلى متى تحتارين؟ كوني رجل الميدان)
لرزید از خروش من تن دشمن هم...
(من صرخاتي يرتجف الأعداء)
ای مادر حلالم کن دعا کن من هم...
(يا أماه، أدعي لي وسامحيني)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب.... لبيك يا مولا)
*** *** *** ***
پیشانی جبهه ی ماست
سربند یازینب ما
(يا زينب على جبهاتنا في مقدمة معركتنا)
خوش بو شده وقت دفاع
با نام حسین، لب ما
(و باسم الحسين تعطرت شفاهنا لحظة المعركة)
از ایران از شام، از افغانستان
(من إيران، من الشام و أفغانستان)
از لبنان و عراق، یا از پاکستان
(من لبنان والعراق أو باكستان)
همچون دانه ی تسبیح به هم پیوستیم
(مثل السبحة التصقنا ببعضنا)
یا مولا تو شاهد باش که عهد نشکستیم
(كن شاهدا يا مولاي أننا بعهدك أوفينا)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب... لبيك يا محبوب)
شاعر: میلاد عرفان پور
-
متن شعر + ترجمه عربی):
دل دل مکن ای دل من
(لا تتردد يا قلبي)
از جان خودت بگذر
(دع هذه الدنيا)
از خانه ی تن به درآ
(وانطلق من حدود الجسد)
اینک شده وقت سفر
(فقد حان وقت الرحيل)
زیبا شد میدان، از خون یاران
(بدم اﻷنصار... إزدان الميدان)
برخیز و انتقام، از دشمن بستان
(قم للنيل من العدوان)
در راه حرم باید کبوتر باشیم
(كالطير نرفرف في طريق الحرم)
زیباتر شویم آن دم که پرپر باشیم
(ما أجملنا لحظة نفتديه)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب... لبيك يا محبوب)
*** *** *** ***
دشمن به حرم نرسد
(لن يصل العدو إلى الحرم)
تا سینه ما سپر است
(مادامت صدورنا تحميه)
از عطر شهادت مان
(وانتشرت في كل العالم)
عالم همه با خبر است
(نفحات من عطر شهادتنا)
بسم الله ای جان، اینک قربان شو
(بسم الله يا نفس... فلتكوني أضحية)
سرگردانی تا کی؟ مرد میدان شو
(وإلى متى تحتارين؟ كوني رجل الميدان)
لرزید از خروش من تن دشمن هم...
(من صرخاتي يرتجف الأعداء)
ای مادر حلالم کن دعا کن من هم...
(يا أماه، أدعي لي وسامحيني)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب.... لبيك يا مولا)
*** *** *** ***
پیشانی جبهه ی ماست
سربند یازینب ما
(يا زينب على جبهاتنا في مقدمة معركتنا)
خوش بو شده وقت دفاع
با نام حسین، لب ما
(و باسم الحسين تعطرت شفاهنا لحظة المعركة)
از ایران از شام، از افغانستان
(من إيران، من الشام و أفغانستان)
از لبنان و عراق، یا از پاکستان
(من لبنان والعراق أو باكستان)
همچون دانه ی تسبیح به هم پیوستیم
(مثل السبحة التصقنا ببعضنا)
یا مولا تو شاهد باش که عهد نشکستیم
(كن شاهدا يا مولاي أننا بعهدك أوفينا)
"لبیک یا عشق، لبیک یا مولا"
(لبيك يا محبوب... لبيك يا محبوب)
شاعر: میلاد عرفان پور
-
ارسال نظر
با تشکر، نظر شما پس از بررسی و تایید در سایت قرار خواهد گرفت.
متاسفانه در برقراری ارتباط خطایی رخ داده. لطفاً دوباره تلاش کنید.