لَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ و قوله عز و جل وَ مَكَرُوا وَ مَكَرَ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَيْرُالْماكِرِينَ و قوله عز و جل يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ هُوَ خادِعُهُمْ‏
21. درباره تفسير سخن خداوند كه فرموده است: خداوند آنها را به مسخره گرفت. و فرمود: خداوند آنها را مورد تمسخر قرار مى‏دهد. و مى‏فرمايد: و آنها نقشه كشيدند و خداوند هم نفشه كشيد و خداوند بهترين نقشه كش‏ها است و(ديگر) فرموده است: آنها با خداوند نيرنگ كردند، در حالى كه او با آنها نيرنگ كرد.

1 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ الْمُعَاذِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْكُوفِيُّ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرِّضَا عَلِيِّ بْنِ مُوسَى ع قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَ عَنْ قَوْلِهِ وَ مَكَرُوا وَ مَكَرَ اللَّهُ وَ عَنْ قَوْلِهِ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ هُوَ خادِعُهُمْ‏

فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَا يَسْخَرُ وَ لَا يَسْتَهْزِئُ وَ لَا يَمْكُرُ وَ لَا يُخَادِعُ وَ لَكِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ يُجَازِيهِمْ جَزَاءَ السُّخْرِيَّةِ وَ جَزَاءَ الِاسْتِهْزَاءِ وَ جَزَاءَ الْمَكْرِ وَ الْخَدِيعَةِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً

ترجمه :

1. على بن حسن فضال از پدرش نقل مى‏كند كه مى‏گويد: از امام رضا (عليه السلام) درباره سخن خداوند پرسيدم كه فرموده است: خداوند آنها را به مسخره گرفت.(39) و (در جاى ديگر) فرموده است: خداوند آنها را مورد تمسخر قرار مى‏دهد.(40) و مى‏فرمايد: و آنها نقشه كشيدند و خداوند هم نقشه كشيد و خداوند بهترين نقشه كش‏ها است.(41) و (ديگر) فرموده است: آنها با خداوند نيرنگ كردند، در حالى كه او با آنها نيرنگ كرد.(42) آن حضرت فرمودند: خداوند مسخره نمى‏كند و كسى را مورد تمسخر قرار نمى‏دهد، نيرنگ نمى‏زند و فريب نمى‏خورد، اما خداوند سزاى مسخره كردن، به تمسخر گرفتن، نيرنگ و حيله را جايز شمرده است و خداوند از آن چه ستمكاران مى‏گويند، بالاتر و بزرگ است.22. باب معنى جَنْبِ اللَّهِ عز و جل‏
22. درباره معناى جنب (اطاعت) الهى

1 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الدَّقَّاقُ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ النَّخَعِيُّ الْكُوفِيُّ عَنْ عَمِّهِ الْحُسَيْنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ أَنَا عِلْمُ اللَّهِ وَ أَنَا قَلْبُ اللَّهِ الْوَاعِي وَ لِسَانُ اللَّهِ النَّاطِقُ وَ عَيْنُ اللَّهِ وَ جَنْبُ اللَّهِ وَ أَنَا يَدُ اللَّهِ‏

قال مصنف هذا الكتاب رضي الله عنه معنى قوله ع و أنا قلب الله الواعي أي أنا القلب الذي جعله الله وعاء لعلمه و قلبه إلى طاعته و هو قلب مخلوق لله عز و جل كما هو عبد لله عز و جل و يقال قلب الله كما يقال عبد الله و بيت الله و جنة الله و نار الله و أما قوله عين الله فإنه يعني به الحافظ لدين الله و قد قال الله عز و جل تَجْرِي بِأَعْيُنِنا أي بحفظنا و كذلك قوله عز و جل- لِتُصْنَعَ عَلى‏ عَيْنِي معناه على حفظي

ترجمه :

1. امام صادق (عليه السلام) مى‏فرمايد: امير مؤمنان (عليه السلام) فرمودند: من علم، قلب وسيع، زبان گويا، چشم، اطاعت و دست خداوند هستم.

شيخ صدوق، نويسنده اين كتاب مى‏گويد: معناى سخن امام على (عليه السلام) كه فرمود: (من قلب جادار خدا هستم.) اين است كه من قلبى هستم كه خداوند آن را براى خود قرار داده، و به سوى اطاعت از خود دگرگون ساخته است؛ و او قلبى است كه براى خداوند آفريده شده است، همان طورى كه بنده براى خداوند آفريده شد و گفته مى‏شود: قلب خدا، همان طور كه گفته مى‏شود: بنده خدا، خانه خدا، بهشت خدا و آتش (جهنم) خدا. اما سخن آن حضرت كه فرمود: (چشم خدا) منظور اين است كه نگهبان دين خدا مى‏باشند و خداوند فرموده است: با چشمان ما، روان بود. يعنى با نگهبانى ما و همين طور سخن خداوند كه فرموده است: به خاطر اين كه زير نظر من عمل كنى. يعنى با حفاظت من.

2 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبَانٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي خُطْبَتِهِ أَنَا الْهَادِي وَ أَنَا الْمُهْتَدِي وَ أَنَا أَبُو الْيَتَامَى وَ الْمَسَاكِينِ وَ زَوْجُ الْأَرَامِلِ وَ أَنَا مَلْجَأُ كُلِّ ضَعِيفٍ وَ مَأْمَنُ كُلِّ خَائِفٍ وَ أَنَا قَائِدُ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى الْجَنَّةِ وَ أَنَا حَبْلُ اللَّهِ الْمَتِينُ وَ أَنَا عُرْوَةُ اللَّهِ الْوُثْقَى وَ كَلِمَةُ التَّقْوَى وَ أَنَا عَيْنُ اللَّهِ وَ لِسَانُهُ الصَّادِقُ وَ يَدُهُ وَ أَنَا جَنْبُ اللَّهِ الَّذِي يَقُولُ أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يا حَسْرَتى‏ عَلى‏ ما فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَ أَنَا يَدُ اللَّهِ الْمَبْسُوطَةُ عَلَى عِبَادِهِ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ وَ أَنَا بَابُ حِطَّةٍ مَنْ عَرَفَنِي وَ عَرَفَ حَقِّي فَقَدْ عَرَفَ رَبَّهُ لِأَنِّي وَصِيُّ نَبِيِّهِ فِي أَرْضِهِ وَ حُجَّتُهُ عَلَى خَلْقِهِ لَا يُنْكِرُ هَذَا إِلَّا رَادٌّ عَلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ‏

قال مصنف هذا الكتاب رضي الله عنه الجنب الطاعة في لغة العرب يقال هذا صغير في جنب الله أي في طاعة الله عز و جل فمعنى قول أمير المؤمنين ع أنا جنب الله أي أنا الذي ولايتي طاعة الله قال الله عز و جل أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يا حَسْرَتى‏ عَلى‏ ما فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ أي في طاعة الله عز و جل

ترجمه :

2. امام صادق (عليه السلام) مى‏فرمايد: امير مؤمنان (عليه السلام) در خطبه خود فرمودند: من هدايت كننده، هدايت شده، پدر يتيمان، نيازمندان، همسر بيوه زنان، پناهگاه هر ضعيف، محل امن هر ترسو هستم. من رئيس مؤمنان به سوى بهشت، ريسمان محكم الهى، پيوند محكم خداوند، سخن پرهيزكارى، چشم خدا، زبان راستگوى او، دست خداوند مى‏باشم و جنب (طاعت) خدايى هستم كه مى‏فرمايد: اين كه شخصى بگويد: افسوس كه در اطاعت خداوند كوتاهى كردم.(43) و من دست باز خداوند با رحمت و بخشش بر بندگان او و درب توبه هستم.

كسى كه مرا و حقم را بشناسد، پروردگار خود را شناخته است، زيرا من جانشين پيامبر او بر روى زمي