كنوانسون اروپائي تابعيت مورخ 6 نوامبر 1997 – (3)
كنوانسون اروپائي تابعيت مورخ 6 نوامبر 1997 – (3)
كنوانسون اروپائي تابعيت مورخ 6 نوامبر 1997 – (3)
فصل هشتم همكاري ميان دولتهاي عضو
د ماده بيست و سه : همكاري ميان دولتهاي عضو .
الف : اطلاعات راجع به قانون داخلي خود در مورد تابعيت از جمله : موارد بي تابعيتي و تابعيت چند گانه و پيشرفت هاي مربوط به اجراي كنوانسيون را براي دبير كل شوراي اروپا ارسال دارند .
ب . در صورت تقاضا ، همديگر را از اطلاعات مربوط به قانون داخلي خود در مورد تابعيت و پيشرفتهاي راجع به اعمال اين كنوانسيون آگاه سازند .
2 . دول عضو بايد با يكديگر و با ديگر دولتهاي عضو شوراي اروپا در چارچوب ركن بين الدولي ذي ربط شوراي اروپا به منظور حل و فصل همه مسايل مبتلا به و پيشبرد توسعه تدريجي اصول و رويه هاي حقوقي مربوط به تابعيت و موضوعات راجع به آن همكاري نمايند.
ماده بيست و چهار : تبادل اطلاعات
فصل نه اجراي كنوانسيون
ماده بيست و پنج : اعلاميههاي راجع به اجراي كنوانسيون
2 . مقررات فصل 7 تنها در روابط ميان دول عضو كه بدان ملتزم هستند قابل اعمال مي باشند.
3 . هر دولت عضو مي تواند بعدا در هز زماني به دبير كل شوراي اروپا اطلاع دهد كه مقررات فصل 7 را كه به هنگام امضاء تسليم اسناد تصويت، قبول ، پذيرش يا الحاق مستثنا كرده است اجرا مي نمايد . اين اطلاعيه از تاريخ دريافتش واجد اثر خواهد بود .
ماده بيست شش : آثار كنوانسيون
2 . اين كنوانسيون تاثيري در اعمال مقررات زير نخواهد داشت:
الف. كنوانسيون 1963 در خصوص كاهش موارد تابعيت چند گانه و تعهدات نظامي در موارد تابعيت چند گانه و پروتكل هاي آن .
ب . ديگر اسناد لازم الاجراي بين المللي در رابطه ميان دولتهاي عضو متعهد به اين اسناد تا آنجا كه اسناد مزبور با كنوانسيون حاضر سازگار باشند.
فصل ده: شروط نهايي
ماده بيست و هفت : امضا و لازم الاجرا شدن كنوانسيون
الف . امضاء بدون شر ط تصويت قبول يا تاييد
ب . امضاء مشروط به تصويب ، قبول يا تاييد كه بوسيله تصويت قبول يا تاييد دنبال مي شود اسناد تصويب قبول يا تاييد بايد به دبير كل شوراي اروپا تحويل شود .
2 . اين كنوانسيون براي كليه دولتهايي كه رضايت خود را براي ملتزم شدن بدان اعلام كرده اند در اولين روز ماه پس از انقضاي يك دوره سه ماه بعد از آن كه سه دولت عضو شوراي اروپا رضايتشان را براي متعهد شدن به اين كنوانسيون مطابق مقررات پاراگراف قبل اعلام نموده اند لازم الاجرا خواهد شد .
3 . در خصوص هر دولتي كه بعدا رضايت خود را براي ملتزم شدن آن اعلام كند اين كنوانسيون در اولين روز ماه پس از انقضاي يك دوره سه ماهه بعد از تاريخ امضاء يا توديع اسناد و تصويب قبول يا تاييد آن دولت لازم الاجرا خواهد بود .
ماده بيست هشت : الحاق
2 . در مورد هر دولت ملحق شونده اين كنوانسيون از اوليت روز ماه بعد از انقضاي يك دوره سه ماهه پس از تاريخ تحويل سند الحاق به دبير كل شوراي اروپا لازمالاجرا خواهد شد .
ماده بيست و نه : اعمال شرط ( ررزو )
1 . نسبت به هيچ يك از مقررات مذكور در فصل 1 ، 2 و 6 اين كنوانسيون حق شرط وجود ندارد . هر دولت ميتواند در هنگام امضاء يا توديع اسناد تصويب ، قبول ، تاييد يا الحاق نسبت به ديگر مقررات كنوانسيون تا جايي كه با موضوع و هدف كنوانسيون حاضر در تعارض نباشد يك يا چند شرط قايل شود .
2 . هر داولتي كه يك يا چند قيد شرط مي گذارد بايد دبير كل شوراي اروپا را از مفاد قانون داخلي خود در اين مورد يا هر گونه اطلاعات ذي ربط ديگر مطلع سازد .
3 . دولتي كه مطابق بند اول يك يا چند شرط مي گذارد به محض انتضاي شرايط بايد كلا يا جزئا از شروط خود صرف نظر كند . انصراف مزبور به اطلاع دبير كل شوراي اروپا رسانده مي شود و از تاريخ دريافت اطلاعيه بوسيله دبير كل واجد اثر خواهد بود .
4 . هر دولتي كه اعمال اين كنوانسيون را به سرزمين مذكور در اعلاميه مندرج در بند 2 ماده 30 تسري مي دهد مي تواند در مورد آن سرزمين طبق مفاد بندهاي سابق يك يا چند شرط قايل شود .
5 . دولت عضوي كه در مورد هر يك از مقررات فصل 7 اين كنوانسيون اعمال شرط نمايد نمي تواند خواستار اجراي مقررات مذكور توسط ديگر دولت عضو شود مگر تا جايي كه خود اين مقررات را پذيرفته باشد .
ماده سي : اجراي سرزميني
2 . هر دولت عضو مي تواند بعدا در هر زمان بوسيله اعلاميه اي خطاب به دبير كل شوراي اروپا اعمال اين كنوانسيون را به هر سرزمين مشخص شده ديگر در اعلاميه تعميم دهد، سرزميني كه آن دولت مسوول روابط بين المللي اش مي باشد يا از طرف آن اختيار قبول تعهدات را واجد مي باشد . در مورد اين سرزمين كنوانسيون در اولين روز ماه بعد از انقضاي يك دوره سه ماه پس از تاريخ دريافت چنين اعلاميه اي بوسيله دبير كل لازم الاجرا خواهد بود .
3 . هر اعلاميه اي كه بموجب دو پاراگراف قبلي صادر شده باشد مي تواند در مورد سرزمين مشخص شده در آن اعلاميه به وسيله اطلاعيه اي به دبيركل مسترد شود .
ماده سي و يك : كناره گيري
2 . اين كناره گيري از اولين روز ماه پس از انقضاي يك دوره سه ماهه بعد از تاريخ دريافت اطلاعيه به وسيله دبير كل واجد اثر خواهد بود .
ماده سي و دو : اطلاعيه هاي دبير كل دبير كل شوراي اروپا
دول عضو شورا هر امضا كننده هر عضو و هر دولت ديگري را كه به اين كنوانسيون پيوسته اند از موارد زير مطلع خواهد ساخت .
الف . هر امضاء
ب . تحويل هر سند تصويب پذيرش تاييد يا الحاق
پ . هر تاريخي كه اين كنوانسيون مطابق مواد 27 يا 28 اين كنوانسيون لازم الاجرا مي شود .
ث . هر گونه اعمال شرط يا انصراف از شرط كه طبق مفاد ماده 29 اين كنوانسيون صورت گرفته باشد .
ت . هر اطلاعيه يا علامي اي كه به موجب مواد 23 ، 24 ، 25 ، 27 ، 28 ، 29 ، 30 و 31 اين كنوانسيون صادر شده است .
ج. هر عمل ديگر اطلاعيه يا مكاتبه مربوط به اين كنوانسيون در تاييد مراتب فوق امضا كنندگاني كه به آنها اختيار كامل اعطا شده است اين كنوانسيون را امضاء كرده اند.
اين كنوتنسيون در ششم نوامبر 1997 در شهر استراسبورگ به دو زبان انگليسي و فرانسه تنظيم شد كه هر دو متن به يك اندازه معتبرند و در رو نوشتي واحد به آرشيو شوراي اروپا توديع خواهد شد . دبير كل شوراي اروپا رونوشت هاي تصديق شده را براي هر دولت عضو شوراي اروپا دول غير عضو كه در تنظيم اين كنوانسيون مشاركت داشته اند و نيز هر دولتي كه از وي جهت پيوستن به اين كنوانسيون دعوت به عمل آمده باشد ارسال خواهد كرد .
منبع:www.lawnet.ir
/ج
مقالات مرتبط
تازه های مقالات
ارسال نظر
در ارسال نظر شما خطایی رخ داده است
کاربر گرامی، ضمن تشکر از شما نظر شما با موفقیت ثبت گردید. و پس از تائید در فهرست نظرات نمایش داده می شود
نام :
ایمیل :
نظرات کاربران
{{Fullname}} {{Creationdate}}
{{Body}}