نماینده ولی فقیه در استان گلستان گفت: متولیان امر قرآن باید فکری کنند تا شنونده با شنیدن قرآن آن را بفهمد زیرا زیبایی و وحیانیت قرآن با ترجمه آن پایین می آید.

به گزارش راسخون به نقل از خبرنگار مهر، آیت الله سیدکاظم نورمفیدی ظهر چهارشنبه در دیدار با اعضای کاروان نور گفت: امروز تاسف می خورم که فارسی زبانان تنها ترجمه فارسی قرآن را می فهمند.
 
وی اظهار داشت: یک عرب وقتی قرآن را می شنود به تفسیر نیاز ندارد چون زیبایی قرآن را با فرهنگ و ادبیات عرب می فهمد اما در ترجمه به فارسی این زیبایی و وحیانیت پایین می آید.
 
نورمفیدی تصریح کرد: این عیب باید برطرف شود زیرا این نقص بزرگی است و باید فکری برایش کرد و باید از این مرحله گذر کنیم و با ادبیات خود قرآن آن را بفهمیم.
 
وی با اشاره به در پیش بودن عید سعید فطر گفت: آخرین روزهای ماه مبارک رمضان و بهار قرآن را سپری می کنیم و پیامبر (ص) از این ماه با عنوان امانت یاد می کردند و از خداوند می خواستند تا این امانت را به سلامت در پایان تحویل بگیرد.
 
نماینده مردم استان در مچلس خبرگان رهبری ادامه داد: ائمه و پیامبر نگاه عجیبی به ماه رمضان داشتند، قرآن نیز یک امانت از سوی خداوند و پیامبر اسلام است که باید در حفظ و نگهداری ان کوشا باشیم.
 
وی اذعان کرد: بعد از انقلاب دیدیم که قرائت و تلاوت قرآن همه گیر شده و به همه جا از مدارس تا دانشگاه ها و ارتش و نیروی انتظامی و دیگر جاها رسیده است.
 
نورمفیدی یادآور شد: مدتی تاسف می خوردیم که قاریان ما مانند قاریان مصری نیستند و تفاوت هایی دارند اما حالا به لطف خداوند می بینم که قاریان ما در حال پیشی گرفتن از قاریان مصری هستند و شاید بهتر از آنان نیز قرائت کنند.
 
در ادامه این دیدار غلامرضا منتظری مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان گفت: حدود شش سال است که در استان کاروان نور برگزار می شود که از برنامه های برجسته کشور است.
 
وی افزود: امسال برنامه ای مخصوص اهل سنت نیز در مصلی آق قلا برگزارشد و به دلیل آثار و برکاتی که این برنامه ها در استان داشته است آن را پی می گیریم./7432/