محمد امامی قاضی
ملیت : ایرانی
-
قرن : 14
محمد امامي قاضي در سال 1292 شمسي ، در شهر مهاباد متولد گرديد. پس از مدتي در درمهاباد در سال 1308 به تهران نزد عمويش رفته و در دبيرستان دارالفنون به تحصيل پرداخت. در سال 1315 ديپلم خود را در رشته ي ادبي دريافت كرد و در همان سال وارد دانشكده حقوق دانشگاه تهران شد و در سال 1318 فارغ التحصيل گرديد. قاضي پس از خدمت نظام به كارهاي متنوع اداري و دولتي روي آورد.آشنايي تسلط به زبان فرانسه ، آرام آرام او را وارد كارترجمه نمود و تا پايان زندگي ، وقت عمر خويش را صرف ترجمة آثار برجسته ي ادبي و تاريخي ساخت . استاد محمد قاضي پس از سال ها تحمل بيماري سرطان ، در روز 24 دي ماه سال 1376 چشم از جهان فروبست.
گروه : علوم انساني
رشته : حقوق
اوضاع اجتماعي و شرايط زندگي : محمد امامي قاضي در پنج سالگي پدر خود را از دست داد و مادرش نيز پس از مرگ همسر خود تنها خواهرش را ترك كرد و با يكي از خوانين منطقه ، به نام فيض الله بيگي ، ازدواج كرد. محمد دوران كودكي را تحت سرپرستي مادر بزرگش در روستاي چاغرلو گذراند ، ولي از هفت سالگي به مهاباد رفت و تحت سرپرستيِ قاضي علي قرار گرفت.
تحصيلات رسمي و حرفه اي : محمد امامي قاضي در دبستان سعادت مهاباد به تحصيل پرداخت. در سال 1307 دوره ي دبستان را به پايان رساند و چون مهاباد فاقد دبيرستان بود ، براي مدتي از تحصيل بازماند. وي در سال 1308 به تهران نزد عمويش دكتر جواد قاضي رفت و در دبيرستان دارالفنون به تحصيل پرداخت. در سال 1315 ديپلم خود را در رشته ي ادبي دريافت كرد و در همان سال وارد دانشكده حقوق دانشگاه تهران شد و در سال 1318 تحصيلات خودرا به اتمام رساند.
فعاليتهاي ضمن تحصيل : نخستين درخشش هاي ادبي محمد امامي قاضي در طبع آزمايي هاي وي در دوران تحصيل در دارالفنون نمايان شد و او چنان توان ادبي خودرا به شمارش نهاد كه توانست درهمان زمان نام خود را درفهرست شاعران جوان خطه كردستان قرار دهد .
وقايع ميانسالي : محمد امامي قاضي از سال 1328 به كار ترجمه پرداخت و اين زماني بود كه خفقان و سانسور رژيم ، كارِ نويسندگي را بسيار سخت نموده بود ؛ وي در شرايطِ به وجود آمده دست از كار نكشيد و همين امر باعث زنداني شدن او گرديد.
بيماري سرطان حنجره از جمله وقايع ديگري بود كه قاضي دچار آن شد؛ او در سال 1354 جهت معالجه به آلمان سفر كرد و متأسفانه پس از عمل جراحي قدرت سخن گفتن را ازدست داد و به وسيله ي يك بلندگوي ويژه ، كه در حنجره نهاده شده بود ، حرف مي زد.
زمان و علت فوت : محمد امامي قاضي پس از سال ها تحمل بيماري سرطان ، در روز 24 دي ماه سال 1376 چشم از جهان فروبست.
فعاليتهاي آموزشي : محمد امامي قاضي پس از خدمت نظام به كارهاي متنوع اداري و دولتي روي آورد.
ساير فعاليتها و برنامه هاي روزمره : محمد امامي قاضي آشنايي و تسلطي قاضي به زبان فرانسه ،زمينه ترجمة شفاهي و نيز كتبي بعضي آثار را براي اوفراهم ساخت و اين مسأله موجب شد كه اندك اندك در خود توانِ قريحه ي ترجمه را كشف كند و تا پايان زندگي ، هم خويش را صرف ترجمه ي آثار برجسته ي ادبي و تاريخي سازد.
آرا و گرايشهاي خاص : محمد امامي قاضي در پاسخ به اينكه وي چگونه شيوه هاي گوناگوني را كه هر متن لازم دارد ، در مي يابد و به فراخور هر قسمت ، نثري متناسب با آن قسمت مي آورد ، چنين اظهار نظر مي كند: « من شخصاً در اين مورد معتقدم كه نثر اثري كه مترجم در كار ترجمه ي آن است ، بهترين راهنماي او در انتخاب ناخودآگاه نثري است كه بايد براي ترجمه بياورد ، و من هميشه در ترجمه هاي خود پاي بند به اين اصل اساسي بوده ام كه نثر نوشته را متناسب با لحن و سبك و زمانِ نوشته اثر و خصوصيات روحي نويسنده انتخاب مي كنم.
________________________________________
آثار :
1 ترجمه ي آخرين روز يك محكوم
ويژگي اثر : تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم.
2 ترجمه ي آدم ها و خرچنگ ها
ويژگي اثر : تأليف : خوزوئه دو كاسترو ، چاپ پنجم.
3 ترجمه ي آزادي يا مرگ
ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم.
4 ترجمه ي ايالات نامتحد
ويژگي اثر : تأليف : ولاديمير پوزنر ، چاپ چهارم.
5 ترجمه ي باخانمان
ويژگي اثر : تأليف : هكتور مالو ، چاپ سوم.
6 ترجمه ي بردگان سياه
ويژگي اثر : تأليف : كايل آنستوت ، چاپ دوم.
7 ترجمه ي بيست كشور آمريكاي لاتين
ويژگي اثر : تأليف : مارسل نيدرگانگ ، چاپ دوم ، در سه مجلد.
8 ترجمه ي پسرك روزنامه فروش
ويژگي اثر : تأليف : دمي نيك.
9 ترجمه ي پنج قصه
ويژگي اثر : تأليف : هانس كريستيان آندرسن ، چاپ اول.
10 ترجمه ي پولينا ، چشم و چراغ كوهپايه
ويژگي اثر : تأليف : آناماريا ماتوئه ، چاپ هفتم.
11 ترجمه ي تاريك ترين زندان
ويژگي اثر : تأليف : ايوان اولبراخت ، چاپ چهارم.
12 ترجمه ي تپلي ( مكمل مرده ريگ )
ويژگي اثر : تأليف : گي دو موپاسان ، چاپ ششم.
13 ترجمه ي جزيره ي پنگوئن ها
ويژگي اثر : تأليف : آناتول فرانس ، چاپ ششم.
14 ترجمه ي حلقه ي سوم
ويژگي اثر : تأليف : كوستاس تاكتيس ، چاپ اول.
15 ترجمه ي داستان كودكي من
ويژگي اثر : تأليف : چارلي چاپلين ، چاپ دوم.
16 ترجمه ي در آغوش خانواده
ويژگي اثر : تأليف : هكتور مالو ، چاپ چهارم.
17 ترجمه ي در زير يوغ
ويژگي اثر : تأليف : ايوان وازوف ، چاپ اول.
18 ترجمه ي در نبردي مشكوك
ويژگي اثر : تأليف : جان اشتاين بك ، چاپ دوم.
19 ترجمه ي درباره ي مفهوم انجيل ها
ويژگي اثر : تأليف : كري ولف ، چاپ پنجم.
20 ترجمه ي دكامرون
ويژگي اثر : تأليف : بوكاچيو ، در دو مجلد.
21 ترجمه ي دكتر كنوك
ويژگي اثر : تأليف : ژول رومن ، چاپ چهارم.
22 ترجمه ي دوره ي كامل دن كيشوت
ويژگي اثر : تأليف : سروانتس ، چاپ چهارم ، در دو مجلد.
23 ترجمه ي دوريت كوچك
ويژگي اثر : تأليف : چارلز ديكنز ، چاپ سوم ، با شركت آقاي رضا عقيلي.
24 ترجمه ي زارا يا عشق چوپان
ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي ، چاپ اول.
25 ترجمه ي زمين و زمان
ويژگي اثر : تأليف : آولكوف ، چاپ اول.
26 ترجمه ي زن نانوا
ويژگي اثر : تأليف : مارسل پانيول ، چاپ دوم.
27 ترجمه ي زورباي يوناني
ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ اول.
28 ترجمه ي ژاني گل
ويژگي اثر : تأليف : ابراهيم احمد ، ترجمه از كردي ، چاپ اول ، با شركت آقاي احمد قاضي.
29 ترجمه ي ساده دل
ويژگي اثر : تأليف : ولتر ، چاپ پنجم.
30 ترجمه ي سپيددندان
ويژگي اثر : تأليف : جك لندن ، چاپ دهم.
31 ترجمه ي سرمايه داري آمريكا
ويژگي اثر : تأليف : ماريان دوبوزي ، چاپ اول.
32 ترجمه ي سگ كينه توز
ويژگي اثر : تأليف : آلبرتو واسكز فيگه روا ، چاپ دوم.
33 ترجمه ي سناريوي دن كيشوت
ويژگي اثر : تأليف : سروانتس ، چاپ اول ، در دو مجلد.
34 ترجمه ي شازده كوچولو
ويژگي اثر : تأليف : سنت اگزوپري ، چاپ دهم.
35 ترجمه ي شاهزاده و گدا
ويژگي اثر : تأليف : مارك تواين ، چاپ هشتم.
36 ترجمه ي طلا
ويژگي اثر : تأليف : بلز ساندرا ، چاپ دوم.
37 ترجمه ي عروج
ويژگي اثر : تأليف : جرزي كوزينسكي ، چاپ اول ، با شركت آقاي ميرزاصالح.
38 ترجمه ي فاجعه ي سرخپوستان آمريكا
ويژگي اثر : تأليف : دي براون ، چاپ دوم.
39 ترجمه ي قرباني
ويژگي اثر : تأليف : مالاپارته ، چاپ سوم.
40 ترجمه ي قلعه ي مالويل
ويژگي اثر : تأليف : روبر مرل ، چاپ اول.
41 ترجمه ي كرد و كردستان
ويژگي اثر : تأليف : واسيلي نيكيتين.
42 ترجمه ي كلود ولگرد
ويژگي اثر : تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم.
43 ترجمه ي كليم سامگين
ويژگي اثر : تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول ، در چهار مجلد.
44 ترجمه ي كمون پاريس
ويژگي اثر : تأليف : دانشمندان شوروي ، چاپ اول.
45 ترجمه ي ماجراجوي جوان
ويژگي اثر : تأليف : ژاك سروون ، چاپ پنجم.
46 ترجمه ي ماجراي يك پيشواي شهيد
ويژگي اثر : تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ دوم.
47 ترجمه ي مادام بوواري
ويژگي اثر : تأليف : گوستاو فلوبر ، چاپ چهارم ، با شركت آقاي رضا عقيلي.
48 ترجمه ي مادر
ويژگي اثر : تأليف : پرلس باك ، چاپ ششم.
49 ترجمه ي مادر
ويژگي اثر : تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول.
50 ترجمه ي مجموعه داستان بي ريشه
ويژگي اثر : چاپ اول.
51 ترجمه ي مرده ريگ ( مجموعه ي چند داستان )
ويژگي اثر : تأليف : گي دو موپاسان.
52 ترجمه ي مسيح باز مصلوب
ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم.
53 ترجمه ي مهاتما گاندي
ويژگي اثر : تأليف : رومن رولان ، چاپ پنجم.
54 ترجمه ي ناپلئون
ويژگي اثر : تأليف : تارله ، چاپ چهارم.
55 ترجمه ي نان و شراب
ويژگي اثر : تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ پنجم.
56 ترجمه ي نظري به طبيعت و اسرار آن
ويژگي اثر : تأليف : پروفسور لئون برتون ، چاپ دوم.
57 ترجمه ي نيه توچكا
ويژگي اثر : تأليف : داستايفسكي ، چاپ چهارم.
58 خاطرات يك مترجم
ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي.
59 سرگذشت ترجمه هاي من
ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي.
تازه های مشاهیر
ارسال نظر
در ارسال نظر شما خطایی رخ داده است
کاربر گرامی، ضمن تشکر از شما نظر شما با موفقیت ثبت گردید. و پس از تائید در فهرست نظرات نمایش داده می شود
نام :
ایمیل :
نظرات کاربران
{{Fullname}} {{Creationdate}}
{{Body}}