يکشنبه، 21 فروردين 1390
تخمین زمان مطالعه:
موارد بیشتر برای شما

محمد امامی قاضی

محمد امامی قاضی
محمد امامي قاضي در سال 1292 شمسي ، در شهر مهاباد متولد گرديد. پس از مدتي در درمهاباد در سال 1308 به تهران نزد عمويش رفته و در دبيرستان دارالفنون به تحصيل پرداخت. در سال 1315 ديپلم خود را در رشته ي ادبي دريافت كرد و در همان سال وارد دانشكده حقوق دانشگاه تهران شد و در سال 1318 فارغ التحصيل گرديد. قاضي پس از خدمت نظام به كارهاي متنوع اداري و دولتي روي آورد.آشنايي تسلط به زبان فرانسه ، آرام آرام او را وارد كارترجمه نمود و تا پايان زندگي ، وقت عمر خويش را صرف ترجمة آثار برجسته ي ادبي و تاريخي ساخت . استاد محمد قاضي پس از سال ها تحمل بيماري سرطان ، در روز 24 دي ماه سال 1376 چشم از جهان فروبست. گروه : علوم انساني رشته : حقوق اوضاع اجتماعي و شرايط زندگي : محمد امامي قاضي در پنج سالگي پدر خود را از دست داد و مادرش نيز پس از مرگ همسر خود تنها خواهرش را ترك كرد و با يكي از خوانين منطقه ، به نام فيض الله بيگي ، ازدواج كرد. محمد دوران كودكي را تحت سرپرستي مادر بزرگش در روستاي چاغرلو گذراند ، ولي از هفت سالگي به مهاباد رفت و تحت سرپرستيِ قاضي علي قرار گرفت. تحصيلات رسمي و حرفه اي : محمد امامي قاضي در دبستان سعادت مهاباد به تحصيل پرداخت. در سال 1307 دوره ي دبستان را به پايان رساند و چون مهاباد فاقد دبيرستان بود ، براي مدتي از تحصيل بازماند. وي در سال 1308 به تهران نزد عمويش دكتر جواد قاضي رفت و در دبيرستان دارالفنون به تحصيل پرداخت. در سال 1315 ديپلم خود را در رشته ي ادبي دريافت كرد و در همان سال وارد دانشكده حقوق دانشگاه تهران شد و در سال 1318 تحصيلات خودرا به اتمام رساند. فعاليتهاي ضمن تحصيل : نخستين درخشش هاي ادبي محمد امامي قاضي در طبع آزمايي هاي وي در دوران تحصيل در دارالفنون نمايان شد و او چنان توان ادبي خودرا به شمارش نهاد كه توانست درهمان زمان نام خود را درفهرست شاعران جوان خطه كردستان قرار دهد . وقايع ميانسالي : محمد امامي قاضي از سال 1328 به كار ترجمه پرداخت و اين زماني بود كه خفقان و سانسور رژيم ، كارِ نويسندگي را بسيار سخت نموده بود ؛ وي در شرايطِ به وجود آمده دست از كار نكشيد و همين امر باعث زنداني شدن او گرديد. بيماري سرطان حنجره از جمله وقايع ديگري بود كه قاضي دچار آن شد؛ او در سال 1354 جهت معالجه به آلمان سفر كرد و متأسفانه پس از عمل جراحي قدرت سخن گفتن را ازدست داد و به وسيله ي يك بلندگوي ويژه ، كه در حنجره نهاده شده بود ، حرف مي زد. زمان و علت فوت : محمد امامي قاضي پس از سال ها تحمل بيماري سرطان ، در روز 24 دي ماه سال 1376 چشم از جهان فروبست. فعاليتهاي آموزشي : محمد امامي قاضي پس از خدمت نظام به كارهاي متنوع اداري و دولتي روي آورد. ساير فعاليتها و برنامه هاي روزمره : محمد امامي قاضي آشنايي و تسلطي قاضي به زبان فرانسه ،زمينه ترجمة شفاهي و نيز كتبي بعضي آثار را براي اوفراهم ساخت و اين مسأله موجب شد كه اندك اندك در خود توانِ قريحه ي ترجمه را كشف كند و تا پايان زندگي ، هم خويش را صرف ترجمه ي آثار برجسته ي ادبي و تاريخي سازد. آرا و گرايشهاي خاص : محمد امامي قاضي در پاسخ به اينكه وي چگونه شيوه هاي گوناگوني را كه هر متن لازم دارد ، در مي يابد و به فراخور هر قسمت ، نثري متناسب با آن قسمت مي آورد ، چنين اظهار نظر مي كند: « من شخصاً در اين مورد معتقدم كه نثر اثري كه مترجم در كار ترجمه ي آن است ، بهترين راهنماي او در انتخاب ناخودآگاه نثري است كه بايد براي ترجمه بياورد ، و من هميشه در ترجمه هاي خود پاي بند به اين اصل اساسي بوده ام كه نثر نوشته را متناسب با لحن و سبك و زمانِ نوشته اثر و خصوصيات روحي نويسنده انتخاب مي كنم. ________________________________________ آثار : 1 ترجمه ي آخرين روز يك محكوم ويژگي اثر : تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم. 2 ترجمه ي آدم ها و خرچنگ ها ويژگي اثر : تأليف : خوزوئه دو كاسترو ، چاپ پنجم. 3 ترجمه ي آزادي يا مرگ ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم. 4 ترجمه ي ايالات نامتحد ويژگي اثر : تأليف : ولاديمير پوزنر ، چاپ چهارم. 5 ترجمه ي باخانمان ويژگي اثر : تأليف : هكتور مالو ، چاپ سوم. 6 ترجمه ي بردگان سياه ويژگي اثر : تأليف : كايل آنستوت ، چاپ دوم. 7 ترجمه ي بيست كشور آمريكاي لاتين ويژگي اثر : تأليف : مارسل نيدرگانگ ، چاپ دوم ، در سه مجلد. 8 ترجمه ي پسرك روزنامه فروش ويژگي اثر : تأليف : دمي نيك. 9 ترجمه ي پنج قصه ويژگي اثر : تأليف : هانس كريستيان آندرسن ، چاپ اول. 10 ترجمه ي پولينا ، چشم و چراغ كوهپايه ويژگي اثر : تأليف : آناماريا ماتوئه ، چاپ هفتم. 11 ترجمه ي تاريك ترين زندان ويژگي اثر : تأليف : ايوان اولبراخت ، چاپ چهارم. 12 ترجمه ي تپلي ( مكمل مرده ريگ ) ويژگي اثر : تأليف : گي دو موپاسان ، چاپ ششم. 13 ترجمه ي جزيره ي پنگوئن ها ويژگي اثر : تأليف : آناتول فرانس ، چاپ ششم. 14 ترجمه ي حلقه ي سوم ويژگي اثر : تأليف : كوستاس تاكتيس ، چاپ اول. 15 ترجمه ي داستان كودكي من ويژگي اثر : تأليف : چارلي چاپلين ، چاپ دوم. 16 ترجمه ي در آغوش خانواده ويژگي اثر : تأليف : هكتور مالو ، چاپ چهارم. 17 ترجمه ي در زير يوغ ويژگي اثر : تأليف : ايوان وازوف ، چاپ اول. 18 ترجمه ي در نبردي مشكوك ويژگي اثر : تأليف : جان اشتاين بك ، چاپ دوم. 19 ترجمه ي درباره ي مفهوم انجيل ها ويژگي اثر : تأليف : كري ولف ، چاپ پنجم. 20 ترجمه ي دكامرون ويژگي اثر : تأليف : بوكاچيو ، در دو مجلد. 21 ترجمه ي دكتر كنوك ويژگي اثر : تأليف : ژول رومن ، چاپ چهارم. 22 ترجمه ي دوره ي كامل دن كيشوت ويژگي اثر : تأليف : سروانتس ، چاپ چهارم ، در دو مجلد. 23 ترجمه ي دوريت كوچك ويژگي اثر : تأليف : چارلز ديكنز ، چاپ سوم ، با شركت آقاي رضا عقيلي. 24 ترجمه ي زارا يا عشق چوپان ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي ، چاپ اول. 25 ترجمه ي زمين و زمان ويژگي اثر : تأليف : آولكوف ، چاپ اول. 26 ترجمه ي زن نانوا ويژگي اثر : تأليف : مارسل پانيول ، چاپ دوم. 27 ترجمه ي زورباي يوناني ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ اول. 28 ترجمه ي ژاني گل ويژگي اثر : تأليف : ابراهيم احمد ، ترجمه از كردي ، چاپ اول ، با شركت آقاي احمد قاضي. 29 ترجمه ي ساده دل ويژگي اثر : تأليف : ولتر ، چاپ پنجم. 30 ترجمه ي سپيددندان ويژگي اثر : تأليف : جك لندن ، چاپ دهم. 31 ترجمه ي سرمايه داري آمريكا ويژگي اثر : تأليف : ماريان دوبوزي ، چاپ اول. 32 ترجمه ي سگ كينه توز ويژگي اثر : تأليف : آلبرتو واسكز فيگه روا ، چاپ دوم. 33 ترجمه ي سناريوي دن كيشوت ويژگي اثر : تأليف : سروانتس ، چاپ اول ، در دو مجلد. 34 ترجمه ي شازده كوچولو ويژگي اثر : تأليف : سنت اگزوپري ، چاپ دهم. 35 ترجمه ي شاهزاده و گدا ويژگي اثر : تأليف : مارك تواين ، چاپ هشتم. 36 ترجمه ي طلا ويژگي اثر : تأليف : بلز ساندرا ، چاپ دوم. 37 ترجمه ي عروج ويژگي اثر : تأليف : جرزي كوزينسكي ، چاپ اول ، با شركت آقاي ميرزاصالح. 38 ترجمه ي فاجعه ي سرخپوستان آمريكا ويژگي اثر : تأليف : دي براون ، چاپ دوم. 39 ترجمه ي قرباني ويژگي اثر : تأليف : مالاپارته ، چاپ سوم. 40 ترجمه ي قلعه ي مالويل ويژگي اثر : تأليف : روبر مرل ، چاپ اول. 41 ترجمه ي كرد و كردستان ويژگي اثر : تأليف : واسيلي نيكيتين. 42 ترجمه ي كلود ولگرد ويژگي اثر : تأليف : ويكتور هوگو ، چاپ هشتم. 43 ترجمه ي كليم سامگين ويژگي اثر : تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول ، در چهار مجلد. 44 ترجمه ي كمون پاريس ويژگي اثر : تأليف : دانشمندان شوروي ، چاپ اول. 45 ترجمه ي ماجراجوي جوان ويژگي اثر : تأليف : ژاك سروون ، چاپ پنجم. 46 ترجمه ي ماجراي يك پيشواي شهيد ويژگي اثر : تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ دوم. 47 ترجمه ي مادام بوواري ويژگي اثر : تأليف : گوستاو فلوبر ، چاپ چهارم ، با شركت آقاي رضا عقيلي. 48 ترجمه ي مادر ويژگي اثر : تأليف : پرلس باك ، چاپ ششم. 49 ترجمه ي مادر ويژگي اثر : تأليف : ماكسيم گوركي ، چاپ اول. 50 ترجمه ي مجموعه داستان بي ريشه ويژگي اثر : چاپ اول. 51 ترجمه ي مرده ريگ ( مجموعه ي چند داستان ) ويژگي اثر : تأليف : گي دو موپاسان. 52 ترجمه ي مسيح باز مصلوب ويژگي اثر : تأليف : نيكوس كازانتساكيس ، چاپ ششم. 53 ترجمه ي مهاتما گاندي ويژگي اثر : تأليف : رومن رولان ، چاپ پنجم. 54 ترجمه ي ناپلئون ويژگي اثر : تأليف : تارله ، چاپ چهارم. 55 ترجمه ي نان و شراب ويژگي اثر : تأليف : اينياتسيو سيلونه ، چاپ پنجم. 56 ترجمه ي نظري به طبيعت و اسرار آن ويژگي اثر : تأليف : پروفسور لئون برتون ، چاپ دوم. 57 ترجمه ي نيه توچكا ويژگي اثر : تأليف : داستايفسكي ، چاپ چهارم. 58 خاطرات يك مترجم ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي. 59 سرگذشت ترجمه هاي من ويژگي اثر : تأليف : محمد قاضي.


ارسال نظر
با تشکر، نظر شما پس از بررسی و تایید در سایت قرار خواهد گرفت.
متاسفانه در برقراری ارتباط خطایی رخ داده. لطفاً دوباره تلاش کنید.