نویسنده: جان پین سنت
مترجم: باجلان فرخی
مترجم: باجلان فرخی
یک: ایلیاد و اودیسه کهنترین آثار ادبیات یونان هر دو اثر هومر و شاید اودیسه دیرگاهی بعد از ایلیاد تنظیم شده است. ایلیاد و اودیسه هر دو گویای سازمان اجتماعی کهنتری است که نخست در آسیای کوچک به اجرا در میآید و الگوی نهایی آن از حدود 800 ق.م شکل میگیرد و شکل نهائی آن به هنگام فرمانروائی پیسیستراتوس Pisistratus بر آتن [600؟ -527 ق. م] پدیدار میشود.
دو: کارها و روزها اثر هسیود که با برادر خویش برای مردهریگ پدر ستیز داشتند. پدر هسیود از آسیای کوچک بازگشته و در بئوشیه، جایگاه شعر حماسی، اسکان یافته بود. اشعار اسطورهای نسبنامهی خدایان یا تئوگونی Theogony را از هسیود میدانند امّا به نظر میرسد که این اثر از کارهای یکی از اعقاب وی و کسی است که از اشعار هسیود متأثر بوده و در آغاز سده ششم ق. م این اثر را پرداخت کرده است.
سه: قصاید پیروزی اثر پیندار درباره قهرمانان المپیک و بزرگترین مجموعه شعرغنائی دارای محتوای اسطورهای است. پیندار در نیمه سده پنجم قبل از میلاد گردآورنده آثار هومر و شاعران کهنتر و شاعری است که اسطورههای پیشین را با اصول اخلاقی مورد قبول خویش همساز میسازد. شعر و گزارشهای معاصر جوانترِ وی باخیلد Bacchylides در بردارنده قصاید مشابهی است که با روایات اسطورهای غنی شده است.
چهار: آثار تراژدینویسان سده پنجم قبل از میلاد از قبیل آثار آیسخولوس، سوفوکلس و اوریپیدس متأثر از مآخذ پیشین و آن چه پیندار نیز از آن متأثرشده و بیانگر نگرش آنان درباره سرشت خدایان و جهان بود. برخی از این روایتها همراه اسطوره سببشناسی و بیانگر مراسم آیینی خاصی است در آثار این شاعران بسیاری از اسطورهها تلخیص و در بیان نگرش آنان به کار رفته است.
پنج: تنظیم اساطیر به شکل شجرهنامه از آغاز سده ششم ق. م و از آسیای کوچک آغاز شد و این کار توسط فرهیختگان اسکندریه رواج یافت. در این مسیر با فتح مصر به دست اسکندر مقدونی فاتحان در سرزمین بیگانه از خاستگاههای خود سخن میگویند و این کاربا تقلید آثار تمثیلی اَپولونیوس رودیوس Apollonius Rhodius و کالیماخوس Callimachus انجام میگیرد و این کاربرد تمثیلی اسطوره که با کار شاعران رومی و بعدها شاعران اروپائی عصر رنسانس پیوند مییابد موجب حفظ اساطیر یونان و روایتهایی است که ممکن بود فراموش شوند.
شش: کتاب ادیبانهی راهنمایِ یونان اثر پائوزانیاس Pausanias که در 170 میلادی نوشته شد. پائوزانیاس در این کتاب از تاریخ اسطورهای سرزمینهایی که دیده است سخن میگوید و مطالب کتاب خود را از مطالعات جغرافیائی آتنی و اسکندریه میگیرد و این کتاب دربردارنده مراسم محلی و اسطورههایی است که با باورهای مردمی همراه است.
هفت: شجرهنامهی اسطورهای آپولودوروس Apolodorus در همین زمان تنها کتاب کاملی است که اطلاعات اسطورهای ما را کامل میکند و با این همه برخی از این روایتها متأثر از آثار تراژدیک و روایات اسکندریه و استناد بدانها با تردید انجام گیرد.
ترجمههای جدید مربوط به اساطیر یونان را نیز نباید نادیده گرفت و در این زمینه میتوان از ترجمهی خوب ایلیاد از لانگ Lang، لیف Leaf، و مایرس Myrs و ترجمه اودیسه از بوچر Butcher و لانگ نام برد.
ترجمه همراه با تفسیر کتاب آپولدوروس توسط سِرچیمز فریزر برای کتابخانه Loeb نیز از این دست است. نظریههای فریزر در کتاب شاخهی زرین امروزه کاربرد چندانی ندارد امّا این اثر هنوز هم دربردارنده اطلاعات زیادی در زمینه اساطیر است.
در زبان انگلیسی فرهنگ مدونی درباره اساطیر یونان وجود ندارد و کتاب قدیمی سه جلدی فرهنگ اساطیر یونان و روم ویرایش ویلیام اسمیت در 1876 هنوز هم جامعتر از کتاب مختصر و مفید اچ. جی رُز درباره اساطیر یونان است.
منبع: پین سنت، جان؛ (1387) شناخت اساطیر یونان، ترجمهی باجلان فرخی، تهران، اساطیر، چاپ دوم.
دو: کارها و روزها اثر هسیود که با برادر خویش برای مردهریگ پدر ستیز داشتند. پدر هسیود از آسیای کوچک بازگشته و در بئوشیه، جایگاه شعر حماسی، اسکان یافته بود. اشعار اسطورهای نسبنامهی خدایان یا تئوگونی Theogony را از هسیود میدانند امّا به نظر میرسد که این اثر از کارهای یکی از اعقاب وی و کسی است که از اشعار هسیود متأثر بوده و در آغاز سده ششم ق. م این اثر را پرداخت کرده است.
سه: قصاید پیروزی اثر پیندار درباره قهرمانان المپیک و بزرگترین مجموعه شعرغنائی دارای محتوای اسطورهای است. پیندار در نیمه سده پنجم قبل از میلاد گردآورنده آثار هومر و شاعران کهنتر و شاعری است که اسطورههای پیشین را با اصول اخلاقی مورد قبول خویش همساز میسازد. شعر و گزارشهای معاصر جوانترِ وی باخیلد Bacchylides در بردارنده قصاید مشابهی است که با روایات اسطورهای غنی شده است.
شش: کتاب ادیبانهی راهنمایِ یونان اثر پائوزانیاس Pausanias که در 170 میلادی نوشته شد. پائوزانیاس در این کتاب از تاریخ اسطورهای سرزمینهایی که دیده است سخن میگوید و مطالب کتاب خود را از مطالعات جغرافیائی آتنی و اسکندریه میگیرد و این کتاب دربردارنده مراسم محلی و اسطورههایی است که با باورهای مردمی همراه است.
ترجمههای جدید مربوط به اساطیر یونان را نیز نباید نادیده گرفت و در این زمینه میتوان از ترجمهی خوب ایلیاد از لانگ Lang، لیف Leaf، و مایرس Myrs و ترجمه اودیسه از بوچر Butcher و لانگ نام برد.
در زبان انگلیسی فرهنگ مدونی درباره اساطیر یونان وجود ندارد و کتاب قدیمی سه جلدی فرهنگ اساطیر یونان و روم ویرایش ویلیام اسمیت در 1876 هنوز هم جامعتر از کتاب مختصر و مفید اچ. جی رُز درباره اساطیر یونان است.
منبع: پین سنت، جان؛ (1387) شناخت اساطیر یونان، ترجمهی باجلان فرخی، تهران، اساطیر، چاپ دوم.