0
مسیر جاری :
پژوهش؛ بایدها و نبایدها تحقیق و پژوهش

پژوهش؛ بایدها و نبایدها

قرار گرفتن در قرن بیست ویکم با ویژگی ها و لوازم آن، ضرورت مقابله با چالش های فراروی آن را برای داشتن کشوری مستقل و توسعه یافته ایجاب می کند. در این میان، نقش پژوهش در توسعه همه جانبه پایدار، چنان برجسته...
ضرورت پژوهش تحقیق و پژوهش

ضرورت پژوهش

از پژوهش و تحقیق تعاریف گوناگون به دست داده شده است. برخی آن را شناخت حقیقت دانسته اند. و بعضی آن را جست و جو برای کسب آگاهی هایی جدید و حقیقی با روش علمی، با تلاش برای کشف حقایق یا اثبات نظریه ای خاص...
چگونه یک مقاله پژوهشی بنویسیم؟ تحقیق و پژوهش

چگونه یک مقاله پژوهشی بنویسیم؟

تحقیق و پژوهش از اهمیت ویژه ای برخوردار است و به جرات می توان گفت که همه پبشرفت های علمی صنعتی پژوهشی تکنولوژی و جامعه شناسی بر پایه تحقیق و پژوهش استوار است. اصلی تربن و مهمترین شیوه ارائه نتایج یک
تحلیل محتوا(3) تحقیق و پژوهش

تحلیل محتوا(3)

تحلیل محتوا و نمادهای موجود در متن ممکن است کمی یا معنایی باشد. نمادهای کمی را می توان به واسطه رایانه و نرم افزارهای خاص شناسایی نمود، ولی واحدهای معنایی را نمی توان
تحلیل محتوا(2) تحقیق و پژوهش

تحلیل محتوا(2)

معمول ترین استفاده از تحلیل محتوایی، توصیف خصوصیات پیام است. به عنوان مثال، برای فهم درست متون درسی، سخنرانی ها، روزنامه ها و مجلات، می توان آنها را تحلیل محتوا نمود
تحلیل محتوا(1) تحقیق و پژوهش

تحلیل محتوا(1)

تحلیل محتوا یکی از مباحث مهم و کاربردی است که پژوهشگران با استفاده از این روش به وارسی داده های خود می پردازند. روش تحلیل محتوا کمّی است و در مباحث علوم اجتماعی کاربرد زیادی دارد
ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (3) تحقیق و پژوهش

ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (3)

اکنون با تشریح مهم ترین ارکان ترجمه معنایی، زمان آن فرا رسیده است که مراحل کلی در طرح ترجمه و ارائه یک ترجمه را براساس نظریه معنایی، مطرح سازیم. این مراحل به قرار زیرند:
ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (3) تحقیق و پژوهش

ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (3)

اکنون با تشریح مهم ترین ارکان ترجمه معنایی، زمان آن فرا رسیده است که مراحل کلی در طرح ترجمه و ارائه یک ترجمه را براساس نظریه معنایی، مطرح سازیم. این مراحل به قرار زیرند:
ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (2) تحقیق و پژوهش

ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (2)

چنان که مکرر گفته شد، از میان شش نوع ترجمه پیش گفته، بهترین نوع آن، همان ترجمه معنایی یا اصطلاحی است. با این حال، همواره این خطر در فرایند ترجمه وجود دارد که «صورت زبان مبدأ» در
ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (1) تحقیق و پژوهش

ترجمه معنای از منظر میلدرد لارسون (1)

ترجمه عبارت است از انتقال معنی و مقصود، از زبان مبدأ به زبان مقصد. در هر زبانی دو رکن اساسی وجود دارد: یکی «صورت» و دیگری «معنی». «صورت زبانی» همان ساختار و