چاپ ۹۰ هزار جلد قرآن با ترجمه آیت‌الله یزدی / لزوم رواج سنت وقف ترجمه قرآن

مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن با اشاره به اینکه سازمان اوقاف اقدام به چاپ ۹۰ هزار جلد از ترجمه قرآن آیت‌الله یزدی برای بقاع متبرکه و امامزادگان کرده است،‌ تاکید کرد: برای رفع مشکلات ترجمه مناسب است که مترجمان از ایشان الگو بگیرند.
چهارشنبه، 3 خرداد 1396
تخمین زمان مطالعه:
پدیدآورنده: روابط عمومی راسخون
موارد بیشتر برای شما
چاپ ۹۰ هزار جلد قرآن با ترجمه آیت‌الله یزدی / لزوم رواج سنت وقف ترجمه قرآن
مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن با اشاره به اینکه سازمان اوقاف اقدام به چاپ ۹۰ هزار جلد از ترجمه قرآن آیت‌الله یزدی برای بقاع متبرکه و امامزادگان کرده است،‌ تاکید کرد: برای رفع مشکلات ترجمه مناسب است که مترجمان از ایشان الگو بگیرند.

به گزارش راسخون به نقل از روابط عمومی سازمان اوقاف و امور خیریه، محمد بابایی، مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن با اشاره به وقف قرآن با ترجمه آیت‌الله محمد یزدی رئیس جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، درباره ویژگی‌های این مصحف اظهار کرد: این قرآن با شیوه کم‌علامت و با رعایت قواعد رسم‌المصحف به چاپ رسیده است.

وی با بیان این مطلب افزود: خط این مصحف نیز بر اساس فونت رایانه‌ای مرکز طبع و نشر قرآن بوده و بر اساس خط نسخ عربی ساخته شده است. ترجمه آیت‌الله یزدی نیز به صورت زیرنویس آمده که این ترجمه بسیار دقیق و روان است.

بابایی در توضیح بیشتر پیرامون این مصحف شریف عنوان کرد: آیت‌الله یزدی برای نخستین بار قرآن را ترجمه کرده‌اند که ویرایش خوبی نیز روی آن انجام شد. متن این مصحف نیز همان متنی است که در مرکز طبع و نشر مورد استفاده بود و از نظر اعراب‌گذاری و رسم‌الخط و تمایز حروف ناخوانا، برای افرادی که مهارت کمتری در قرائت قرآن دارند،‌ قابلیت استفاده سهل‌تری را دارد.

وی به استفاده از کاغذ نازک در این مصحف اشاره کرد که سبب شده حجم آن کاسته شود و برای حمل راحت‌تر باشد. این مصحف از نظر کیفیت چاپ و صحافی نیز مناسب است.

مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن به روند وقف این قرآن اشاره کرد و گفت: چند سال گذشته که آیت‌الله یزدی قرآن را ترجمه کرده بودند،‌ با ایشان جلسه‌ای داشتیم که در آن جلسه از این موضوع سخن به میان آمد که متاسفانه ترجمه قرآن برای عده‌ای وسیله تجارت شده است و به همین خاطر ناشران به ترجمه‌هایی که حق‌الترجمه بالایی دارد اقبال نشان نمی‌دهند که این موضوع به حوزه ترجمه ضربه می‌زند.

وی در ادامه این مطلب افزود: آیت‌الله یزدی در رابطه با همین موضوع به چاره‌جویی پرداخت که مسئولان مرکز به ایشان پیشنهاد دادند که ترجمه خود را وقف کند تا مردم راحت‌تر بتوانند از آن استفاده کنند. ایشان نیز در فرصتی اندک و بعد از دو روز، فایل الکترونیکی این ترجمه را به همراه نامه وقف،‌ برای رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه فرستاد و این ترجمه وقف شد.

بابایی با اشاره به اینکه این ترجمه در شمارگان بالا چاپ و منتشر می‌شود،‌ اظهار کرد: سازمان اوقاف نیز این مصحف را برای امامزادگان و بقاع متبرکه در شمارگان ۹۰ هزار جلد چاپ کرده است.

وی به موضوع وقف قرآنی اشاره کرد که صفحه‌ای در این قرآن در نظر گرفته شده که اگر شخصی خواهان وقف باشد،‌ می‌توان چندین نسخه از این اثر را خریداری و وقف کند و به مساجد و امامزادگان بفرستد. این اقدام سنت خوبی است و به‌تدریج مردم را به سمت وقف فرهنگی سوق می‌دهد.

بابایی به برخی از نقاط کشور اشاره کرد که دچار کمبود مصحف هستند و گفت: این اقدام اتفاق خوبی است که سازمان اوقاف انجام داده است. البته سرعت عمل آیت‌الله یزدی در تصمیم‌گیری و اجرایی کردن وقف این ترجمه بسیار حائز اهمیت بود. این اقدام باید به صورت فرهنگ درآید که سایر مترجمان قرآن هم به این نهضت بپیوندند.
/2759/


ارسال نظر
با تشکر، نظر شما پس از بررسی و تایید در سایت قرار خواهد گرفت.
متاسفانه در برقراری ارتباط خطایی رخ داده. لطفاً دوباره تلاش کنید.