مسیر جاری :
همه آنچه درباره سنگ پیتزا باید بدانید
آداب و رسوم رمضان در یزد
فعالیت های سیاسی – اجتماعی امام هادی علیه السلام
رایج ترین پرسش ها و شبهات پیرامون ارث زنان
رایج ترین پرسش ها و شبهات پیرامون طلاق
آشنایی با سیره و بینش سیاسى امام حسن علیه السلام
سازگاری ولایت پدر بر دختر در ازدواج با شأن و حقوق زن
معنای حضانت، حکمت آن و حق حضانت فرزندان
نظام مدیریت وقف و امور خیریه در کشور اندونزی
وضعیت موجود وقف و امور خیریه در کشور اندونزی
حضرت عبدالعظیم حسنی که بوده و چگونه ايشان وفات يا شهيد شده اند؟
پیش شماره شهر های استان تهران
پیش شماره شهر های استان گیلان
گیاه بیلهر خواص و عوارضی دارد؟
آیا استحمام در زمان آبله مرغان خطرناک است؟
نماز قضا را چگونه بخوانیم؟
نحوه خواندن نماز والدین
زنگ اشغال برای برخی تماس گیرندگان
طریقه خواندن نماز شکسته و نیت آن
اقدامات مهم و اورژانسی پس از چنگ زدن گربه

گزینش متن مقدس برای ترجمه و لوازم آن
هرگونه مواجهه ی فنی با متون کهن و از جمله ترجمه آنها، پاره ای لوازم کتاب شناختی و نسخه شناختی دارد. از ان میان، یکی از شئون مواجهه و مراجعه به متون قدیم و به ویژه ترجمه ی

دیدگاه های فقهی درباره ترجمه ی قرآن کریم
ترجمه به معنای انتقال معنای کلام از زبانی به زبان دیگر است، ترجمه های همواره با اهداف مترجم، کیفیت نثر متن، شرایط تاریخی و فاصله ی تاریخی و فرهنگی میان زبان را مبدأ مقصد

تأثیر پیش فرضها در فرآیند ترجمه متون مقدس
افزون بر اصول کلی ترجمه - یعنی تسلط کامل بر زبان مبدأ، زبان مقصد، سبک زبانی و سایه روشنهای متن و تسلط بر حوزه ی علمی که متن اصلی به آن تعلق دارد و امانت مترجم، توجه به

بررسی نقش روایات در ترجمه قرآن کریم (4)
برخی از مفسران، مفهوم گسترده ای برای آیه قایل شده اند و آن را شامل فراغت از هر مهمی و پرداختن به مهم دیگر می دانند. اما بیشتر مفسران معانی محدودی برای آن ذکر کرده اند که

بررسی نقش روایات در ترجمه قرآن کریم (3)
از نظر برخی مفسران، مراد از آیه، محفوظ بودن قرآن از دسترس اغیار و ناپاکان است. علامه طباطبائی ذیل آیه شریفه می گوید:« منظور از مس قرآن، دست کشیدن به خطوط آن نیست؛ بلکه

بررسی نقش روایات در ترجمه قرآن کریم (2)
خداوند، شخصی را به دلیل مقدم داشتن فرد یا افراد غنی و ثروتمند بر انسانی حق طلب، مورد عتاب قرار داده است. میان مفسران و مترجمان در مورد شخص مورد عتاب اختلاف است.

بررسی نقش روایات در ترجمه قرآن کریم (1)
روایات معصومین(ع) در کنار قرآن کریم، همواره به عنوان یکی از منابع مهم تفسیر در بین مسلمانان مطرح بوده است. مسلماً استفاده از این روایات، نقش مؤثری در

بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (5)
برخی از دانشمندان غربی، مانند: دکتر «موریس بوکای» فرانسوی، «جان دیون پورت» انگلیسی، منشا قرآن را وحی صریح الهی دانسته اند که

بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (4)
تشخیص یکپارچگی قاطع و یکنواختی کسل کننده ی تمامی ترجمه ها که قالباً به نوعی، بر روند ترجمه های قرون هفدهم تا بیستم حاکم بود، پژوهشگر را

بررسی پیش فرض های شرق شناسان در ترجمه ی قرآن (3)
من تاکنون کتابی چنین دشوار و پرزحمت در زندگی ام ندیده ام؛ کتابی ملال آور، درهم و برهم و گیج کننده، ناتمام و بی نظم و بی قید و خام و ناهنجار؛ اما هیچ چیز