فارسی زبانان تلفظ بسیاری از واژههای عربی را كه داخل زبان فارسی شده، به اقتضای ساختمان دستگاه آوایی خود یا عوامل دیگر تغییر دادهاند. با این حال اُدبا و فضلا میكوشند تلفظ اصلی آنها را در گفتار و نوشتار خود حفظ كنند، و صورت تغییریافتهی تلفظ ان را نادرست میدانند.
ما در اینجا صورتی از تلفظ واژههایی را كه تلفظ عربی آنها در زبان فارسی تغییر كرده، میآوریم:
1. تلفظهایی كه خطای فاحش به شمار میرود:
تلفظ نادرست |
تلفظ درست |
اَثناعشر |
اِثناعشر |
2. لغاتی كه فضلا آن را به گونهی عربی تلفظ می كنند، ولی گونهی تغییر یافتهی آن متداول است:
تلفظ متداول |
تلفظ فضلا |
اِصالت |
اَصالت |
3. لغاتی كه دو تلفظ دارند، و هر دوی آنها به یك اندازه متداول است:
اِحیاناً |
اَحیاناً |
4. چند اسم عربی كه تلفظ دوگانه دارد:
لیلا |
لیلی |
منبع مقاله :
ارژنگ، غلامرضا،(1389)، ویرایش زبانی: برای زبان نوشتاری فارسی امروز، تهران: نشر قطره، چاپ دوم