ترجمه نادرست قرآن کریم
پرسش :
نظر جناب عالى چیست درباره ترجمه قرآن کریم به زبانهاى خارجى توسط مترجمان غیر ماهر و ناوارد که گاهى در ترجمه مرتکب خطا هم مى شوند، به گونه اى که برخى از معانى قرآنى را طورى نقل مى کنند که معناى حقیقى آیات...
پاسخ :
ترجمه براى افراد غیر ماهر و ناوارد که بداند در ترجمه مرتکب خطا مى شود، به گونه اى که مناسب شأن قرآن و صدور آن از جانب خداوند نباشد، جایز نیست. اما اگر نداند که خطا مى کند و یا این که خطا جزئى باشد اشکال ندارد. اما اگر تحریف و تفسیر به غیر معناى اصلى، از روى عمد و از قصد باشد جایز نیست.
منبع: یکصد و یک سوال و جواب پیرامون حقوق مالکیت فکری از نگاه فقهی، محمد اسحاق فیاض، مترجم: سرور دانش، ناشر: دبیرخانه کنگره تجلیل از مقام علمی آیت الله العظمی فیاض، 1392 ش.
ترجمه براى افراد غیر ماهر و ناوارد که بداند در ترجمه مرتکب خطا مى شود، به گونه اى که مناسب شأن قرآن و صدور آن از جانب خداوند نباشد، جایز نیست. اما اگر نداند که خطا مى کند و یا این که خطا جزئى باشد اشکال ندارد. اما اگر تحریف و تفسیر به غیر معناى اصلى، از روى عمد و از قصد باشد جایز نیست.
منبع: یکصد و یک سوال و جواب پیرامون حقوق مالکیت فکری از نگاه فقهی، محمد اسحاق فیاض، مترجم: سرور دانش، ناشر: دبیرخانه کنگره تجلیل از مقام علمی آیت الله العظمی فیاض، 1392 ش.