نویسنده:خدامراد سلیمیان
منبع:درسنامه2-ص263تاص264
منبع:درسنامه2-ص263تاص264
این کتاب اثر نویسنده جبل عاملی، کامل سلیمان است که به اسلوبی نوین به رشته تحریر در آمده است.
متن عربی این کتاب با نام یوم الخلاص در یک جلد نگارش یافته است؛ اما ترجمه آن، به دلیل وجود متن عربی بسیاری از روایات، در دو جلد منتشر شده است.
این کتاب در 20 بخش تنظیم شده است که نیمی از آن به بیان کلیّاتی از احوال، آثار غیبت و انتظار، و دلایل و حکمتهای آنها و ردّ منکران حضرت مهدی(عجل الله تعالی فرجه الشریف)پرداخته است. نیمة دوم کتاب، به حوادث نزدیک ظهور، قیام و حکومت حضرت، نشانههای آخر الزمان، صفات یاران و مخالفان وی و دهها بحث دیگر به شیوهای ابتکاری پرداخته است.
مؤلف در نگارش این اثر، در هر بخش، نخست سخنان پیامبر اکرم(صلی الله علیه و آله وسلم) و سپس روایات دیگر معصومان(علیهم السلام) را مورد توجه و بررسی قرار داده است.
یادکرد این نکته لازم است که نقل روایت از برخی منابع که دارای اعتبار لازم نیستند و نیز عدم دقت لازم در برخی ترجمهها، کم و بیش در این اثر ارزشمند، اشکال ایجاد کرده است.
از ویژگیهای ترجمة حاضر، آن است که از چاپ چهارم کتاب یوم الخلاص برگردان شده که در مقایسه با چاپ نخست، مطالب بیشتری دارد و مترجم در آخر آن، فهرستهای مفصل و مفیدی افزوده است.
متن عربی این کتاب با نام یوم الخلاص در یک جلد نگارش یافته است؛ اما ترجمه آن، به دلیل وجود متن عربی بسیاری از روایات، در دو جلد منتشر شده است.
این کتاب در 20 بخش تنظیم شده است که نیمی از آن به بیان کلیّاتی از احوال، آثار غیبت و انتظار، و دلایل و حکمتهای آنها و ردّ منکران حضرت مهدی(عجل الله تعالی فرجه الشریف)پرداخته است. نیمة دوم کتاب، به حوادث نزدیک ظهور، قیام و حکومت حضرت، نشانههای آخر الزمان، صفات یاران و مخالفان وی و دهها بحث دیگر به شیوهای ابتکاری پرداخته است.
مؤلف در نگارش این اثر، در هر بخش، نخست سخنان پیامبر اکرم(صلی الله علیه و آله وسلم) و سپس روایات دیگر معصومان(علیهم السلام) را مورد توجه و بررسی قرار داده است.
یادکرد این نکته لازم است که نقل روایت از برخی منابع که دارای اعتبار لازم نیستند و نیز عدم دقت لازم در برخی ترجمهها، کم و بیش در این اثر ارزشمند، اشکال ایجاد کرده است.
از ویژگیهای ترجمة حاضر، آن است که از چاپ چهارم کتاب یوم الخلاص برگردان شده که در مقایسه با چاپ نخست، مطالب بیشتری دارد و مترجم در آخر آن، فهرستهای مفصل و مفیدی افزوده است.