طراحی پوستر وان یکاد سوره‌ قلم به خط شکسته

خط شکسته پلی است میان روانی و تندنویسی تعلیق و ظرافت و زیبایی نستعلیق. شکسته نستعلیق را می‌توان ایرانی‌ترین خط از میان خطوط مختلف خوشنویسی اسلامی دانست. و ما سعی کرده‌ایم با این خط زیبا طراحی پوستر سوره مبارک الناس را در اختیار شما همراهان همیشگی راسخون قرار دهیم.
يکشنبه، 1 بهمن 1402
تخمین زمان مطالعه:
گردآورنده : ابوالفضل رنجبران
موارد بیشتر برای شما
طراحی پوستر وان یکاد سوره‌ قلم به خط شکسته
طراحی پوستر وان یکاد سوره‌ قلم به خط شکسته
کتابت وان یکاد با خط شکسته نستعلیق
 
موضوعات: طراحی پوستر، آیه نگاری، وان یکاد

تکنیک‌ اجرا: دستی و دیجیتال

شاخه هنری: خوشنویسی و گرافیک

طراح: ابوالفضل رنجبران

زمان خلق اثر: 1395

نوع خط: شکسته نستعلیق

مشخصات: از انواع خوشنویسی در ایران، «خط شکسته نستعلیق» است که دارای پیچش‌ها و حرکت‌های بسیار زیبایی است. مشخصهٔ بارز آن، روان‌نویسی و تندنویسی است. این خط از ابداعات ایرانیان است که مستقیماً در پیوند با خط تعلیق و نستعلیق می‌باشد.
از اوایل قرن یازدهم و آخر دورهٔ صفویه، خط شکسته نستعلیق بدلیل کثرت کاربرد و نیاز به تندنویسی بوجود آمد. مهم‌ترین خوشنویس این خط، درویش عبدالمجید طالقانی (۱۱۷۰ - ۱۱۸۵ ق) است. ابداع و استخراج شکسته نستعلیق را از نستعلیق در اوایل قرن یازدهم به مرتضی قلیخان شاملو و برخی نیز به محمد شفیع هروی معروف به شفیعا نسبت داده‌اند. هنرمندان دیگر این خط میرزا غلامرضا اصفهانی و سید علی اکبر گلستانه در قرن سیزدهم می‌باشند که شیوهٔ درویش عبدالمجید را ادامه دادند.
شکسته نستعلیق بعد از یک دوران کوتاه رکود، امروزه مورد توجه خوشنویسان واقع شده است. حروف و کلمات در این نوع خوشنویسی از شکل‌های متنوع زیبایی برخوردار است. حرکت در این خط از نستعلیق آزادتر است. از شکسته نستعلیق برای نوشتن متن‌های ادبی و شاعرانه فارسی، بهره گرفته می‌شود. این نوع خوشنویسی در نقاشی‌خط و گرافیک نیز کاربرد وسیعی دارد.

متن قرآنی
وَ إِنْ یَکادُ الَّذِینَ کَفَرُوا لَیُزْلِقُونَکَ بِأَبْصارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّکْرَ وَ یَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
وَ ما هُوَ إِلاَّ ذِکْرٌ لِلْعالَمِینَ

 ترجمه فارسی
«51» نزدیک است کافران هنگامى که آیات قرآن را مى‏شنوند با چشم‏زخم خود تو را از بین ببرند، و مى‏گویند: (او دیوانه است!)
«52» در حالى که این [قرآن] جز مایه بیدارى براى جهانیان نیست!
 
ترجمه انگلیسى
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the message; and they say: "Surely he is possessed!"
But it is nothing less than a Message to all the worlds 
                                                                                                 
ترجمه فرانسوى
 Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: ‹Il est certes fou!›.
 st qu'un Rappel, adressé aux mondes!.Et ce n'e
 
 © کلیه حقوق متعلق به صاحب اثر و پرتال فرهنگی راسخون است. استفاده از مطالب و آثار فقط با ذکر منبع بلامانع است.


ارسال نظر
با تشکر، نظر شما پس از بررسی و تایید در سایت قرار خواهد گرفت.
متاسفانه در برقراری ارتباط خطایی رخ داده. لطفاً دوباره تلاش کنید.