مسیر جاری :
متن کامل دعای قدح با خط درشت + صوت و ترجمه
متن کامل دعای آیت الکرسی با خط درشت + صوت و ترجمه
دلیل تغییر بوی بدن در سنین مختلف چیست؟
متن کامل سوره واقعه با خط درشت + صوت و ترجمه
متن کامل سوره یس با خط درشت + صوت و ترجمه
رمزگشایی از حرکت نمادین انگشت در دعای (یا مَنْ اَرْجُوهُ)
خط مُعَلّیٰ خطی برگرفته از نام امام علی(ع)
حس معنوی و آرامش در کتابت قرآن
خط رقاع و توقیع مورد علاقه گرافیستها
تدریس خصوصی شیمی؛ راهی برای یادگیری بهتر و عمیقتر
نحوه خواندن نماز والدین
آیا استحمام در زمان آبله مرغان خطرناک است؟
اقدامات مهم و اورژانسی پس از چنگ زدن گربه
اهل سنت چگونه نماز می خوانند؟
نماز استغاثه امام زمان (عج) را چگونه بخوانیم؟
زنگ اشغال برای برخی تماس گیرندگان
مهم ترین خواص هویج سیاه
پیش شماره شهر های استان گیلان
چگونه تعداد پروتونها، نوترونها و الکترونها را تشخیص دهیم؟
پیش شماره شهر های استان تهران
جامعه شناسی زبان
عنوان «جامعه شناسی» عبارتی نوین است که بیش از چند دهه از تولد آن نمی گذرد. اولین کسی که این عبارت را به کار برد شخصی به نام (کری(1)، 1981)بود که مدعی گشودن راهی نو در زبانشناسی بود. لیکن بررسی مدارک
علم معانی و نظریه ی گرایس
مبحث کاربردشناسی ازنظریه گرایس بهره فراوان برده است. رویکرد گرایس به طور جالب توجهی با روشهای معمول در علم معانی همسویی دارد. جای تأسف که علم معانی با سابقه هزارساله ای که در نزد دانشمندان ایرانی و اسلامی...
نگاهی تازه تر به زبان و سخن فارسی
به نام خداوندی که رایت آشکار آیات را، در سرا پرده ی عالم برون برافراشت تا گوهر تابناک حق، چشمانِ در پرده را نورانی کند و شمع آیات را در تاریک خانه ی دنیای درون روشن کرد؛ تا مروارید عشق در عزیزترین نقطه...
متغیرهای ترجمه
ترجمه از دیرباز در بین جوامع انسانی وجود داشته و از بهترین و سهل ترین ابزارهای غلبه بر موانع زبانی است. جوامع مختلف زبانی از دیرباز به دلایل متفاوت با یکدیگر برخورد داشته اند. در این میان ترجمه مقرون به...
واژگان بیگانه در متون مطبوعاتی
زبان کارآمدترین وسیله ارتباطی در میان جوامع بشری شناخته می شود. هدف نهایی این وسیله ارتباطی، انتقال پیام از متن یا گفتار به مخاطب است. زمانی این ارتباط کامل انجام می پذیرد که پیام را گیرندگان درک کنند...
همزه در زبان و خط فارسی
در طول یکی چند سال گذشته ما شاهد تلاش های فردی و جمعی گسترده ای در جهت بازنگری رسمِ خط فارسی بوده ایم.(1) هدف این تلاش ها آن بوده است که به شیوه ی نگارشی یک دست، استانده و مبتنی بر مبانیِ علمی دست یابیم.
نظریه ی تأویل و ترجمه ی ادبی
از جمله نظریه های ترجمه که فرآیند ترجمه را زبانشناسی-محور نمی داند، نظریه ی تأویل(la théorie du sens) است که مبانی آن توسط دوبانوی فرانسوی شکل گرفت.(2) یکی از پیش فرض هایی این نظریه که می کوشد فرآیند
نقش باز دارنده عناصری از زبان مادری در یادگیری زبان انگلیسی
رابطه زبان انگلیسی و زبان فارسی یک رابطه دیرینه است. هر دو زبان فارسی و انگلیسی عضوی از اعضای خانواده زبانی هند و اروپایی محسوب می شوند. ولی در طول قرون و اعصار در هر دو زبان تغییراتی پدید آمده است که...
نگاهی به ذیل فرهنگ های فارسی
ذیل فرهنگ های فارسی(1)، فرهنگی است مشتمل بر حدود 4000 واژه و ترکیب کمیاب فارسی که طی چند دهه از متن های گوناگون گردآوری شده اند. نویسنده قصد داشته است واژه هایی را گردآوری و تنظیم نماید که در لغت نامه
نگاهی به کتاب چالش میان فارسی و عربی
چالش میان فارسی و عربی (1) آخرین کتاب از دکتر آذرنوش و احتمالاً مهم ترین اثر در زمینه ی تحقیقاتِ مرتبط با تاریخ ادبیات فارسی و عربی، در چند سال اخیر کشور ماست. با چنین ویژگی ها، خوانش و سنجش مضمون این...