سه شاخص مهم مدیریت انقلابی
سابقه‌ی طرح مفهوم مدیریت جهادی و یا انقلابی در ادبیات رهبر انقلاب، سابقه‌ای حداکثر چهار ساله دارد. اگر چه زمینه‌های صورت‌بندی و طرح این مفهوم...
شنبه، 7 بهمن 1396
اصل مهم در تعاملات خارجی
در قرن‌های اخیر و به‌ویژه از زمان قاجاریه تاکنون کشور ایران همواره با معضلی در اقتصاد کلان با عنوان «کسری تراز تجاری» مواجه بوده‌است. یعنی فزونی...
شنبه، 7 بهمن 1396
بانک اسلامی؛ چگونگی نگه‌داری ارزش پول و گردش سرمایه
اینک می‌توانیم روشی که بانک اسلامی را قادر خواهد کرد تا بدون پرداخت بهرۀ ربوی و به‌کارگیری روش‌های سرمایه‌داری، پول‌های سرگردان را جمع‌آوری کند،...
جمعه، 6 بهمن 1396
عزّت‌بخشی به اقتصاد یک کشور با تفکرات نئوکلاسیک؟
آنچه از بیانات مقام معظم رهبری در رابطه با عزت ملی و ارتباط آن با پیشرفت قابل بیان است، این نکته است که ایشان در برهه‌های مختلف، عزت‌نفس و استقلال...
جمعه، 6 بهمن 1396
بررسی یک ترجمه‌ی موازی: ترجمه‌ی انگلیسیِ مرگِ یزدگرد (1)
ترجمه‌ی ادبیاتِ معاصرِ ایران به زبان‌‌های دیگر و شناساندن اندیشه‌‌ها و تجربه‌‌ها و دستاورد‌های نویسندگانِ ایرانی وظیفه‌ای است بس خطیر و در موقعیتِ...
چهارشنبه، 4 بهمن 1396
فرهنگ؟ دانشنامه؟ کارا؟ نغمه‌های ناسازگار
کتاب‌شناسی: بهاءالدین خرمشاهی(1394). فرهنگ – دانشنامه‌ی کارا (انگلیسی – فارسی)، سنجیده با واژگان مصوب فرهنگستان. تهران: معین، نگاه، و شباهنگ.
چهارشنبه، 4 بهمن 1396
معادل‌های فعل‌های آغازی انگلیسی در فارسی
در این مقاله ابتدا فعل‌های آغازی و جایگاه آن را در فارسی و انگلیسی بررسی می‌کنیم و سپس به چگونگی آن در نثر ترجمه‌ای فارسی می‌پردازیم. آن‌گاه...
چهارشنبه، 4 بهمن 1396
نقش بازرگانان در گسترش اسلام در هند
ساکنان شبه قاره‌ی هند به خصوص سواحل و جزایر جنوبی آن، از هزاران سال با اعراب و ایرانیان، مناسبات اقتصادی و تجاری داشته‌اند. قدمت این گونه مراودات...
سه‌شنبه، 3 بهمن 1396
روشِ ترجمه‌ی توصیفی و روشن‌گرِ قرآن «ری»
قرآنِ معروف به قرآنِ ری از جمله نسخه‌هایی است که ترجمه‌ای کامل دارد. نسخه‌ی موجود این قرآن، در سالِ 556 هجری، به دست ابوعلی بن‌الحسن بن محمّدبن...
دوشنبه، 2 بهمن 1396
بار معنایی و بافت کلام
مترجم ناشی یا مترجم ترجمه‌نشناس معادل واژه‌ها و اصطلاحات متن را از فرهنگ‌های لغت می‌یابد و در ترجمه در کنار هم ردیف می‌کند بدون این که به معنا...
دوشنبه، 2 بهمن 1396
چندمعنایی و واژه‌های همانند در ترجمه
مسئله‌ی چندمعنایی و واژه‌های متشابه فقط در متنِ اصلی نیست که سببِ ابهام و سردرگمیِ خواننده می‌شود. ممکن است این مشکلات در متنِ اصلی وجود نداشته...
دوشنبه، 2 بهمن 1396
مرصع کاری عبدالله کوثری؛ الفتِ بین زبان و نوشتار
در این گفتار به بررسی تلفیق زبان گفتار و نوشتار در ترجمه‌ی عبدالله کوثری از خاطرات پس از مرگ براس کوباس نوشته‌ی ماشادو دِ آسیس، نویسنده‌ی برزیلی،...
دوشنبه، 2 بهمن 1396
ویرایش در ترجمه
ویرایش واژه‌ی نوخاسته‌ای است در برابر واژه‌ی edit فرنگی که بیش از چهارپنج دهه عمر ندارد. امروزه مترجمان و مؤلفان کم و بیش تصوّری از ویرایش در...
دوشنبه، 2 بهمن 1396
بیت‌کوین در مباحث فقهی
« کالا » در فقه و حقوق همان « عین » است. عین نیز مالی است که دارای وجود مادی بوده و با حواس ظاهر، قابل درک باشد و خود به طور مستقل مورد داد و...
يکشنبه، 1 بهمن 1396
ارز دیجیتال ریپل Ripple چیست؟
ریپل (Ripple ) نام یک پول دیجیتال (XRP) و یک شبکه‌ی پرداخت آزاد است که این پول در آن معامله می‌شود. این شبکه در واقع یک سیستم پرداخت توزیع شده...
شنبه، 30 دی 1396
معیارهایِ نقد و بررسی ترجمه‌ی آثار داستانی
با نگاهی به نشریات وزینِ فرهنگی و ادبی تقریباً 25 سال اخیر می‌توان تا حدودی تغییر در نگرش‌های منعکس شده در مطبوعات درباره‌ی نقد ترجمه را دریافت....
شنبه، 30 دی 1396
ارز دیجیتال چیست؟
ارز دیجیتال یا Cryptocurrency یک فرم از پول الکترونیکی است. بیشتر ارزهای دیجیتال به منظور امنیت بیشتر، حذف واسطه ها و ناشناس بودن طراحی شده اند.
شنبه، 30 دی 1396
عناصر و واژگانِ فرهنگی در ارتباطِ بینازبانی
عناصر و واژه‌های فرهنگی اقلام مقید به فرهنگ خاصی‌اند و مشکلات فراوانی را در ارتباط بین زبانی ایجاد می‌کنند. در این مقاله ابتدا طبقه بندی‌ای از...
شنبه، 30 دی 1396
فرهنگ در ترجمه و ترجمه‌ عناصر فرهنگی
در این گفتار به ترجمه و فرهنگ و ترجمه‌ی عناصر فرهنگی می‌پردازیم. پس از ذکرِ مثال‌هایی، فرهنگ و واژگان فرهنگی را تعریف می‌کنیم و شرح می‌دهیم و...
شنبه، 30 دی 1396
پیوند نظریه و عمل در ترجمه
در کتاب آموزش ترجمه (1394 : 2) نوشته‌ام که در نظرگاه ویلیام ویوِر، بزرگ‌ترین مترجم معاصر ایتالیایی به انگلیسی، ترجمه کاری است که آن را تنها از...
جمعه، 29 دی 1396